МЕНЮ


Фестивали и конкурсы
Семинары
Издания
О МОДНТ
Приглашения
Поздравляем

НАУЧНЫЕ РАБОТЫ


  • Инновационный менеджмент
  • Инвестиции
  • ИГП
  • Земельное право
  • Журналистика
  • Жилищное право
  • Радиоэлектроника
  • Психология
  • Программирование и комп-ры
  • Предпринимательство
  • Право
  • Политология
  • Полиграфия
  • Педагогика
  • Оккультизм и уфология
  • Начертательная геометрия
  • Бухучет управленчучет
  • Биология
  • Бизнес-план
  • Безопасность жизнедеятельности
  • Банковское дело
  • АХД экпред финансы предприятий
  • Аудит
  • Ветеринария
  • Валютные отношения
  • Бухгалтерский учет и аудит
  • Ботаника и сельское хозяйство
  • Биржевое дело
  • Банковское дело
  • Астрономия
  • Архитектура
  • Арбитражный процесс
  • Безопасность жизнедеятельности
  • Административное право
  • Авиация и космонавтика
  • Кулинария
  • Наука и техника
  • Криминология
  • Криминалистика
  • Косметология
  • Коммуникации и связь
  • Кибернетика
  • Исторические личности
  • Информатика
  • Инвестиции
  • по Зоология
  • Журналистика
  • Карта сайта
  • Антропонимы как средство сатиры и юмора в рассказах Чехова

    Антропонимы как средство сатиры и юмора в рассказах Чехова

    Курсовая работа по теме :

    Антропонимы как средство сатиры и юмора в рассказах А.П.Чехова.

    В своей работе я анализирую антропонимическую систему в рассказах раннего

    творчества А.П.Чехова ( 1880 – 1883гг. ) и антропонимическую систему в

    рассказах более позднего периода (1886 – 1900гг.).

    Ранние рассказы : «Письмо к ученому соседу», «Мой юбилей», «Жизнь в

    вопросах и восклицаниях», «Пропащее дело», «Он и она», «Живой товар»,

    «Цветы запоздалые», «Пережитое», «Мошенники поневоле», «Радость», «За двумя

    зайцами погонишься , ни одного не поймаешь», «Перед свадьбой», «Петров

    день», «Суд», «Забыл!!», «Жены артистов», «Корреспондент».

    Поздние рассказы : «Шампанское», «Враги», «Выигрышный билет»,

    «Володя», «Драма», «Беззаконие», «Отец», «Свирель», «Холодная кровь»,

    «Мальчики», «Архиерей», «Невеста», «Дама с собачкой», «Душечка».

    Основная часть :

    . Антропонимы рассказов раннего периода :

    1. В рассказе «Письмо к ученому соседу»:

    Антропоним Василий Семи-Булатов - персонаж, неполная модель.

    Антропоним апеллятивно – мотивирован, формальная мотивация. АВ экспрессивно

    окрашен нарицательными словами: «семь» и «булат» , в значении «еще

    сильнее». Антропоним выполняет функцию сатиры и юмора , сам себя именует

    «жалким старичком» или «вы изволили поселиться в нашей части света по

    соседству со мной , мелким человечком, а я все еще не знаю вас , а вы меня

    стрек0озу жалкую не знаете». Это жанрово – смешная фамилия, которая смешна

    сама по себе соединяясь с числительным.

    Фамилия функционально насыщена на фоне нейтральных фамилий ;

    например, Герасимов – фамильный антропоним, ничем не мотивирован :

    «Недавно заезжал в мои владения , в мои руины и развалины сосед мой

    Герасимов и со свойственным ему фанатизмом бранил и порицал ваши мысли…».

    Функциональная насыщенность возрастает вокруг таких нейтральных

    антропонимов : Амвросий, Трофим, Иван - именные антропонимы; Иоаким Шостак

    – двухкомпонентная модель ;_Наташенька – именной антропоним , экспрессивно

    окрашен уменьшительно – ласкательным -еньк- .

    2.В рассказе «Мой юбилей» употребляются мифонимы: Прометей, Морфей.

    Это неперсонажные антропонимы , через которые писатель объясняет «озарение»

    прозаического поэта : «Три года тому назад я почувствовал присутствие того

    священного пламени , за который был прикован Прометей ».

    3.В рассказе «Жизнь в вопросах и восклицаниях» употребляются именные

    антропонимы : Митя , Марья , Лиза, Наташа, Каролинхен, которые ничем не

    мотивированы ; антропонимы с экспрессивной окраской : Ниночка, Эмочка ,

    Сонька ; антропонимы в иноязычном графическом облике – Фанни , Серж ,

    Nadine ; фамилии писателя – Борн ; исторические лица – Юлий Цезарь,

    антропоним также ничем не мотивирован : «Возьмемте Юлия Цезаря!».

    4. В рассказе «Пропащее дело» :

    АВ – Варвара Петровна и Варя , АД – является – Варвара Петровна.

    Антропонимы ничем не мотивированы , а антропоним Варя употребляется с

    легкой иронией : «И вот, когда Варя была уже окончательно в моих рыках,

    когда решение о выдаче мне 30 тысяч готово уже было к подписанию… ».

    Также используется автором символический образ - Дон – Жуан : «Я

    нарядился , причесался, надушился и Дон – Жуаном покатил к ней ».

    5. В рассказе «Он и она » употребляется антропоним только один раз :

    Маргарита – именной антропоним, неполная модель, ничем не мотивирована :

    «Играя Маргариту, она, двадцатисемилетняя, морщинистая, неповоротливая, с

    носом , покрытым веснушками… ».

    6.В рассказе «Живой товар».

    Вокруг молодой женщины предстают два любящих ее человека :

    Грохольский и Бугров. Фонетические созвучия -гр- создают определенный

    настрой у читателя по отношению к носителю антропонимов. Грохольский – это

    ложномотивированный антропоним, фамильный антропоним, фамилия образована от

    слова «грохочущий». В контексте автор отмечает , что с ним «Пусто,

    тихо…похож на старого , от радости вечно плачущего дедушку - тихоню».

    Бугров – ложномотивированный антропоним , однокомпонентный , ничем не

    мотивирован, фамилия образована от слова «бугор».

    Грохольский и Бугров являются АД в АП : Грохольский – Григорий

    Васильевич, Гриша; Бугров – Иван Петрович, Ваня, Ванька, Ванюша. Конфликт

    между двумя выше сказанными лицами создается вокруг Лизы – именной

    антропоним, неполная модель , неофициальная АД. В некоторых случаях

    антропоним экспрессивно окрашен , именуется Лизочкой . Автор никогда не

    именует ее официально , это создает по отношению к ней негативный оттенок :

    слабая женщина, легкомысленная , которая любит роскошь и деньги.

    АП – Миша, Мишель, Мишутка, где АД является Мишутка . Этот именной

    антропоним экспрессивно окрашен -утк- с пренебрежительным оттенком, в

    некоторых случаях А.П.Чехов использует имя в иноязычном графическом облике

    (на модный в то время французский манер) – Мишель.

    Используются ничем не мотивированные антропонимы , которые не несут

    сатирической функции : двухкомпонентные антропонимы – Андронов Илья ,

    Андрюшка Маркузин , Григорий Васильевич , Иван Петрович, Михаил Иваныч ,

    Михей Сергеич , Петька Точков , Спиридон Николаич ;

    Именные антропонимы – Адам , Гриша , Ева, Иван , Изабелла , Иоанн ,

    Морфей , Никифор , Петр, Сережка, Станислав , Фанни ,Феодосия;

    фамильные антропонимы – Дмитриев , Люкоцкая , Тер – Гаймазов .

    7. В рассказе «Цветы запоздалые» .

    Фамильный антропоним Топорков является ложномотивированным, образован

    от слова «топор». В контексте автор отмечает , как Топорков «ни на кого не

    глядя . важно, по-генеральски, на весь дом скрипя своими сияющими

    сапогами».

    Апеллятивно-мотивированной является фамилия князей Приклонских,

    мотивируется нарицательным словом «приклоняться», в значении приклоняться

    перед кем-то : « Умоляли они так , как только могут умолять несчастные

    плачущие женщины ».

    Но молодого князя писатель именует как Егорушка , он не хочет ни

    перед кем приклоняться , ему « противит дворянское , помещичье » . Именной

    антропоним представлен в неофициальной форме , с экспрессивной окраской :

    -ушк- ( с негативным оттенком) , подчеркивается его безысходность , что

    человек этот не развивается , ничем не занимается , а матушка и сестра

    приклоняются перед ним.

    А.П.Чехов использует имя в иноязычном графическом облике (на модный в

    то время французский манер) –Жорж . Именные народные антропонимы , ничем не

    мотивированные – Калерия , Маруся, Маша, Никифор, Сенька ; двухкомпонентные

    антропонимы – Калерия Ивановна , Иван Адольфович ( русское имя и иноязычная

    фамилия); фамильные антропонимы – Фуров , Рудин.

    8. В рассказе «Пережитое» писатель использует суффиксы в усеченной

    форме -ыч- или -ич- , придающие негативный оттенок персонажам , в которых

    они встречаются . Изменяется характер произношения , в разговорной форме ,

    например : Егор Сидорыч ( не Сидорович ) , Семен Федорыч ( не Федорович ) ,

    Спиридон Николаич ( не Николаевич) , а также Иван Дмитрич , Павел Васильич,

    Августин Михайлыч, Иван Иваныч.

    9.В рассказе «Мошенники поневоле ».

    АП : Захар Кузьмич Дядечкин употребляется в официальной форме , где

    АД является фамилия Дядечкин.

    Захар Кузьмич Дядечкин – антропоним ложномотивирован , АВ экспрессивно

    окрашен -ечк- .

    Фамильный антропоним- Дядечкин, используется с легкой иронией :

    «Дядечкин глубоко вздыхает и выходит из кухни … до желанного мига остается

    еще 52 минуты. Это ужасно! Ожидание выпивки самое тяжелое из ожиданий ».

    АП : Гусев Алексей Васильич (не официальная модель), Алексей

    Васильевич, Гусев.

    АД - Гусев – ложномотивированный антропоним, мотивируется

    нарицательным словом «гусь» , используется в не официальной форме . Также

    употребляются в рассказе антропонимы , которые не несут никакой смысловой

    нагрузки : именные антропонимы – Гриша, Коля, Захар ,Колька ( экспрессивная

    окраска -к-) , фамильные антропонимы – Копайский , Размахалов ;

    двухкомпонентные антропонимы – Варвара Гурьевна , Гурий Маркович, Алексей

    Васильевич, Меланья Тихоновна.

    10.В рассказе « Радость » употребляются двухкомпонентные антропонимы

    , не несущие сатирической функции : Дмитрий Кулдаров, Митя Кулдаров ,

    Семен Петрович , Иван Дротов , Степан Луков, Наталья Ивановна, Анисим

    Васильич ; фамильные антропонимы–Макаровы , Иваницкие ; именной антропоним

    – Митя .

    11. В рассказе «За двумя зайцами погонишься , ни одного не поймаешь».

    АП – Щелколобов ( АД ), Аполлоша .

    нарицательными словами «щелк» и «лоб» .Так в Антропоним Щелколобов -

    апеллятивно – мотивирован , мотивируется рассказе , когда Щелколобов и жена

    его тонут , на помощь приплывает мужик и хочет спасти их с выгодой , но в

    результате ничего не получает от Щелколобова , который к тому же выгоняет

    его с работы .

    Используются ничем не мотивированные антропонимы , которые не несут

    сатирической функции : двухкомпонентные антропонимы – Петр Иваныч , Иван

    Павлович , Каролина Карловна ; именные антропонимы - Ваня, Иван , Марья ;

    именные народные антропонимы – Пантелей , Аполлоша ; апеллятив - Душенька.

    12. В рассказе «Перед свадьбой» .

    АВ – Ванька Смыломалов – апеллятивно – мотивирован , мотивируется

    нарицательными словами «смысл» и «мал» , в значении мало смыслящий . Это

    истинная мотивация , так как в контексте мы видим , что он дурачится и всех

    развлекает .

    АВ – Подзатылкина - апеллятивно – мотивирован , мотивируется

    нарицательным словом «подзатыльник» , в значении дать как следует . В

    контексте писатель пишет , что ей все время давали «подзатыльники» , да

    «…ума ее никто не видал и не знает…» .

    АВ – Назарьев – фамильный антропоним , ничем не мотивирован .

    Используется жанрово – смешная фамилия - Зюмбумбунчиков ;

    двухкомпонентный антропоним ; писатель – Вальтер Скотт ; иностранное имя –

    Роланд .

    13. В рассказе «Петров день».

    АВ – Егор Егорыч Обтемперанский (официальная модель), Егор

    Обтемперанский , Егор Егорыч , Обтемперанский.

    АД - Егор Егорыч - таутоним .

    Фамилия Обтемперанский – апеллятивно – мотивирована , истинная

    мотивация , образована от слова «темперамент» , что проявляется в глубине

    и силе чувств . Так в тексте мы видим , что он очень сильно любит свою жену

    и ревнует ее к доктору.

    Используются жанрово – смешные фамилии , ложно – мотивированные :

    Некричихвостов , Фортунатов , Амфитеатров . Фамильные антропонимы , которые

    не несут никакой смысловой нагрузки – Катькина , Кардамонов . Фамильные

    иностранные антропонимы : Больва , Манже, Фирс. Именные народные

    антропонимы – Аввакум , Ваня , Ваничка , Федор, Михей .

    Двухкомпонентная модель – Кузьма Больва , соединение русского

    народного имени с иностранной фамилией . Апеллятивы используются для

    именования собак – Тщетный , Музыкант . В АП - Михей Егорыч (АД), Михей ,

    также используется апеллятив – Иуда (В разговорной речи) .

    Двухкомпонентная модель , ничем не мотивированная – Михей Егорыч .

    Используется антропоним писателя – Овидий .

    14. В рассказе «Суд» .

    Используются ничем не мотивированные антропонимы , которые не несут

    сатирической функции : двухкомпонентные антропонимы – Кузьма Егоров ,

    Феофан Манафуилов , Парфентий Иваныч , Серапион Косьмич ; именные народные

    антропонимы –Серапион , Михайло , Анисья , Маланья , Алена ; фамильные

    антропонимы – Фортунатов , Иванов .

    15. В рассказе «Забыл !!».

    АП – Иван Прохорыч Гауптвахтов ( официальная модель) , Гауптвахтов.

    АД – Гауптвахтов - жанрово – смешная фамилия , образована от

    нарицательного слова «гауптвахта» , формальная мотивация .

    Используются ничем не мотивированные антропонимы : именные

    антропонимы – Надя , Назар , Иван ; фамилия композитора – Лист .

    В АП - Венедикт Францыч (антропоним в иноязычном графическом облике )

    , а также апеллятивы - Француз Рокат , Буонапарт ( АД ) ,Франце.

    16. Рассказ «Жены артистов » - юмористическое повествование на

    «русский манер» об неустроенном быте молодых художников и литераторов .

    АВ – Альфонсо Зинзаг – португальское имя и жанрово – смешная фамилия ,

    которая образована от слова «зигзаг» , но первая буква - г - заменена на -

    н - . Фамилия ложно – мотивирована .Герой в рассказе является писателем ,

    пишет романы , в которых персонажей именует своим именем и измененной

    фамилией : Альфонсо Зензег ( все гласные заменяются на -е- ) , Альфонсо

    Зунзуг ( все гласные заменяются на -у- ) . Это также жанрово – смешные

    фамилии .

    Жанрово – смешными являются двухкомпонентные модели , ничем не

    мотивированные , употребляются в разговорной речи : таутоним – Иван

    Ивановитш (на конце ч заменена на тш - на иностранный манер) , Франческо

    Бутронц , Дубадолла Свист , таутоним - Петр Петрученца – Петрурио.

    АВ – Фердинад Лай - жанрово – смешная модель : португальское имя и

    фамилия , которая образована от русского слова «лай». АД – Лай - фамилия

    образована от русского слова «лай» , истинная мотивация . В контексте герой

    « …с самого утра дерет горло и своим пением никому жить не дает… » .

    АВ – Софья Фердрабантеро – Неракруц – Розга - жанрово – смешная модель

    . Фамилия представляет собой соединение иностранных слов с русским словом

    «розги». Также средством сатиры и юмора является фонетические созвучия –р-

    .

    Используется мифоним - Аполлон ; фамилии писателей – Державин ,

    Виктор Гюго , Лермонтофф (на конце буква –в заменяется на –фф -

    употребляется в разговорной речи , на иностранный манер ) ; иностранные

    именные антропонимы – Анда , Таннер , Альфонсо , Амаранта , Каролина ,

    Сусанна .

    17 . В рассказе «Корреспондент» .

    Используются ничем не мотивированные антропонимы : именные

    антропонимы –Гурий , Егор, Григорий , Панкратий , Никита , Иван , Маничка,

    Сережка; двухкомпонентные модели – Гурий Максимов , Иван Никитич, Егор

    Никифорыч , Сысой Петрович , Иван Степанович .

    Фамильные антропонимы , жанрово – смешные и формально - мотивированные

    : Грыжев, Гуськова , Алебастров , Потрошилов , Трамбонов , Копайский .

    . Антропонимы рассказов позднего периода :

    1.В рассказе « Шампанское » употребляется двухкомпонентный антропоним

    , не несущий сатирической функции : Наталья Петровна ; именной антропоним –

    Николай ; двухкомпонентный антропоним – Семен Федорыч , наличие усеченного

    суффикса -ыч- указывает на пренебрежительный оттенок : « Дядя Семен Федорыч

    в самом деле деспот и злой , с ним трудно жить ».

    2.В рассказе «Враги» употребляются фамильные антропонимы , которые не

    несут никакую смысловую нагрузку : Кирилов , Абогин , Гнучев ; также АП :

    Папчинский ( АД ), Александр Семенович .

    3.В рассказе « Выигрышный билет » употребляются антропонимы , которые не

    несут никакую смысловую нагрузку : именной антропоним – Маша ,

    двухкомпонентный антропоним – Иван Дмитрич.

    4.В рассказе « Володя » .

    Шумихины – фамильный антропоним , формально мотивирован , фамилия

    образована от нарицательного слова «шум» , хотя никакого шума нет .

    АП : Анна Федоровна , Нюта (сокращенная форма имени), Анна , где АД –

    Нюта .

    Употребление контрастного иноязычного имени с русским отчеством :

    Августин Михайлыч.

    Используются именные антропонимы : Володя , Лили (сокращенная форма)

    .

    Фамилия писателя употребляется в качестве сравнения с Володей –

    Лермонтов : «Он немного похож на Лермонтова…». Двухкомпонентный антропоним

    , не несущий сатирической функции : Лили Шумихина , Марья Петровна .

    5. В рассказе «Драма» .

    Двухкомпонентные антропонимы , не несущий сатирической функции :

    Валентин Иванович , Анна Сергеевна, АП : Павел Васильевич ( АД ) и Павел

    Васильич (фамилия употребляется с усеченным суффиксом -ич- в разговорной

    речи). Именные антропонимы : Лука ,Анна, Валентин ; однокомпонентные

    антропонимы : Хруцкие , Мурашкина.

    Фамильный антропоним - Мурашкина – апеллятивно – мотивирован

    нарицательным словом «мурашка» , в значении маленького и трудолюбивого

    муравья .Так в рассказе мы видим , что Мурашкина это трудолюбивая

    писательница , которую А.П.Чехов соотносит с муравьем : «…она вдруг стала

    маленькой , как бутылка, закачалась и вместе со столом ушла в глубь

    комнаты…» .

    6. В рассказе «Беззаконие».

    Однокомпонентная фамилия Мигуев является апеллятивно – мотивированной

    , образована от слова «мигать» , герою рассказа присущи «минутные

    увлечения» , он все время подмигивает красивым женщинам . Это истинная

    мотивация.

    Однокомпонентная фамильный антропоним Мелкин – ложномотивированный

    антропоним : « И Мигуев решил снести младенца именно к Мелкину ».

    Антропонимы , не несущие никакую смысловую нагрузку и употребляющиеся

    только один раз : народные именные антропонимы – Агния, Агнюшка (

    уменьшительно-ласкательный -юшк- ) , Аксинья , Ермолай ; употребление

    контрастного русского имени с иноязычным отчеством – Семен Эрастович ;

    двухкомпонентная модель – Анна Филипповна ; именные антропонимы – Владимир

    , Анна , Боренька , Боря , Борис , Гриша , Саша ; фамильные антропонимы –

    Мусатов , Шустов .

    7.В рассказе «Отец» .

    АП – Мусатов , Боренька , Борис , Боря . АД –именной антропоним -

    Страницы: 1, 2, 3


    Приглашения

    09.12.2013 - 16.12.2013

    Международный конкурс хореографического искусства в рамках Международного фестиваля искусств «РОЖДЕСТВЕНСКАЯ АНДОРРА»

    09.12.2013 - 16.12.2013

    Международный конкурс хорового искусства в АНДОРРЕ «РОЖДЕСТВЕНСКАЯ АНДОРРА»




    Copyright © 2012 г.
    При использовании материалов - ссылка на сайт обязательна.