МЕНЮ


Фестивали и конкурсы
Семинары
Издания
О МОДНТ
Приглашения
Поздравляем

НАУЧНЫЕ РАБОТЫ


  • Инновационный менеджмент
  • Инвестиции
  • ИГП
  • Земельное право
  • Журналистика
  • Жилищное право
  • Радиоэлектроника
  • Психология
  • Программирование и комп-ры
  • Предпринимательство
  • Право
  • Политология
  • Полиграфия
  • Педагогика
  • Оккультизм и уфология
  • Начертательная геометрия
  • Бухучет управленчучет
  • Биология
  • Бизнес-план
  • Безопасность жизнедеятельности
  • Банковское дело
  • АХД экпред финансы предприятий
  • Аудит
  • Ветеринария
  • Валютные отношения
  • Бухгалтерский учет и аудит
  • Ботаника и сельское хозяйство
  • Биржевое дело
  • Банковское дело
  • Астрономия
  • Архитектура
  • Арбитражный процесс
  • Безопасность жизнедеятельности
  • Административное право
  • Авиация и космонавтика
  • Кулинария
  • Наука и техника
  • Криминология
  • Криминалистика
  • Косметология
  • Коммуникации и связь
  • Кибернетика
  • Исторические личности
  • Информатика
  • Инвестиции
  • по Зоология
  • Журналистика
  • Карта сайта
  • Обучение детей английскому языку с 1 класса средней школы

    них. «В монологичной речи поощряются логичность, развернутость,

    разноконструктность высказывания, его эмоциональность при обращении к

    слушателям. В диалогическом обращении дети учатся пользоваться минимальными

    языковыми средствами, соответствующими нормам современного литературно-

    разговорного языка, например: «Ты куда?» – «В кино» (а не «Ты куда идешь?»

    – «Я иду в кино», так как этот вариант не является характерным для

    реального общения)».[7] При обучении опосредованной форме общения (через

    книгу – чтению) необходимо дифференцировать приемы работы овладения чтением

    с общим пониманием, полным пониманием и поиском необходимой информации. При

    этом у детей формируется культура чтения (с помощью таких, например,

    заданий как «Прочитайте заголовок и подумайте о чем может идти речь в

    тексте?». Обучение английскому языку в 1 классе осуществляется на устной

    основе, что позволяет сосредоточить внимание школьников на звуковой стороне

    нового для них языка, дает возможность быстро накапливать языковой и

    речевой материал, формировать умения осуществлять речевые действия с ним.

    При изучении английского языка на начальном этапе осуществляется также

    процесс интеграции, заключающийся в том, что обучение языковым средствам

    общения происходит не раздельно, а взаимосвязанно: дети овладевают звуками,

    интонацией, словами, грамматическими формами, выполняя речевые действия с

    языковым материалом и решая разнообразные задачи общения. «Все формы и виды

    общения взаимодействуют друг с другом, и обучение им также осуществляется

    взаимосвзянно: дети читают то, что усвоено в устной речи (слушании и

    говорении), рассказывают о том, что они читают. Отсюда вытекает следующая

    рекомендация: обучайте чтению на основе устной речи и устной речи в тесной

    связи с чтением. Учите детей пользоваться письмом для лучшего усвоения

    лексики и грамматики и овладения устной речью и чтением».[8] Чем меньше

    ребенок, тем больше учебный процесс должен опираться на его практические

    действия, так как ему недостаточно, только смотреть и размышлять, ему

    необходимо взять предмет в руки, погладить его, построить что-либо и т.д.

    Все виды деятельности, типичные для младшего школьника должны быть по

    возможности включены в общую канву урока английского языка, и чем больше

    видов восприятия будет задействовано в обучении, тем выше окажется

    эффективность последнего, поэтому в процессе общения на занятиях по

    английскому языку можно и нужно включать в деятельность школьников такие

    элементы, которые характерны для развития способностей детей при освоении

    названных выше предметов. Таким образом, процесс интеграции дает

    возможность учителю:

    приобщать детей средствами учебных предметов начальной школы к культуре

    другого народа и осознанию своей культуры;

    расширять сферу применения английского языка за счет включения английской

    речи в другие виды деятельности (изобразительное искусство, трудовую,

    музыкальную и др.);

    делать иноязычные знания, навыки и умения более прицельными,

    ориентированными на конкретные области применения;

    развивать творческие способности детей.

    И, как было сказано выше, при обучении иностранному языку

    осуществляется индивидуальный подход в условиях коллективных форм обучения.

    Реализация этого положения в школе предусматривает:

    Подбор индивидуальных заданий и зависимости от способностей ученика и

    уровня сформированности у него речевых навыков и умений;

    Постановку речевых и познавательных задач, связанных с личностью

    обучаемого, его опытом, желаниями, интересами, эмоционально-чувственной

    сферой и т.п.;

    Обучение умению работать в коллективе и взаимодействовать друг с другом.

    Часть II. Проблемы изучения английского языка с 1 класса средней школы

    В данной главе мною будет раскрыт ряд проблем, возникающих при

    изучении английского языка школьниками начальных классов и пути их

    преодоления.

    Одной из частоотмечаемых трудностей при обучении первоклассников

    (Ш.А. Амонашвили, М.А. Ариян, А.А. Леонтьев и др.) называется отсутствие у

    ребенка действенных и актуальных моментов овладения английским языком, но

    данная проблема и пути ее преодоления уже были изложены мною в первой части

    курсовой работы, поэтому рассмотрим подробнее другие казусы.

    «Вторая трудность освоения неродного языка связана с владением

    учащимися родным языком. Если бы на уроке иностранного школьник смог бы

    временно забыть способы построения речи на родном языке, тогда бы он

    овладел способами речевой деятельности на иностранном языке опираясь на

    мышление, память, эмоции и т.д., и не перенося особенности родного языка на

    изучаемый иностранный».[9] На уроках английского языка происходит

    следующее: ученик невольно переводит на русский язык смысловые единицы

    английского языка, то есть осознание им этих единиц происходит не с помощью

    английского языка, а на русском языке. Эта тенденция закрепляется и в

    результате распространенного метода обучения, при котором сами учителя

    довольно часто прибегают к родному языку для объяснения отдельных слов и

    значений предметов. Зачастую при попытках построить речевое высказывание на

    иностранном языке ученик использует речевые структуры родного языка.

    Основная проблема дошкольников и школьников начальных классов –

    неокончательная сформированность речевого механизма английского языка,

    поэтому речевой механизм русского языка часто подменяет или даже вытесняет

    его.

    Для эффективного обучения английскому языку, на мой взгляд,

    следует использовать систему психолого-педагогических условий,

    обеспечивающих должный уровень обучения английскому языку (предложены Ш.А.

    Амонашвили):

    Обеспечение процесса обучение на основе личностно-гуманного подхода;

    Обеспечение успеха, то есть радости познания при освоении учащимися

    английского языка;

    Применение стимулирующих оценок.

    Личностно-гуманный подход заключается в том, чтобы сделать

    ребенка соратником педагога в обучении и воспитании, настроить его на

    самостоятельное мышление и сохранить за ним право выбора. Такой подход

    противостоит императивным и авторитарным началам в обучении и воспитании.

    «В процессе осуществления личностно-гуманного подхода ставится цель

    формирования личности и одновременно утверждается форма гуманного общения с

    развивающейся личностью».[10] Исключительно важную роль играет при этом

    педагог: он должен не просто передавать знания, но, прежде всего, вносить в

    педагогический процесс дух чуткости и, дружелюбия, уважения, переживания,

    радости в в этой самой благоприятной для свободного проявления сил каждого

    школьника атмосфере осуществлять процесс обучения и воспитания.

    С личностно-гуманным подходом связано условие обеспечения

    успеха, то есть радости познания при освоении учащимися английского языка.

    Речь не в том, чтобы школьник не испытывал затруднений в процессе работы, а

    в том, чтобы он, во-первых, владел умением самооценки, а, во-вторых, и это

    особенно важно – ощущал положительную оценку, даваемую его работе людьми,

    среди которых он учится и живет.

    Превратив ребенка в творчески мыслящего человека мы можем не

    бояться того, что он будет мучительно переживать трудности учения и каждый

    его неуспех будет вести к угасанию и ослаблению его познавательного

    стремления. Рассмотрение роли стимулирующих оценок в процессе обучения

    английскому языку необходимо начать с разграничения слов «оценка» и

    «отметка». Оценка в обучении – это процесс (порой даже познавательного

    характера), во время которого на основе определенных способов, суждений,

    анализа, ведется соотнесение результатов обучения с заданным эталоном.

    Отметка же является формально материализованным результатом оценивания.

    Таким образом, боязнь получить плохую отметку за допущенные в речи ошибки

    сковывает речевую инициативу школьника и тем самым препятствует освоению им

    второго языка. Поэтому большинство уроков начального обучения английскому

    языку может проходить без выставления ученикам отметок, но с необходимыми в

    каждом конкретном случае оценками преподавателя и школьник будет

    воспринимать эти оценки в качестве необходимого ориентира в дальнейшей

    работе по овладению иностранным языком, что превратит эти замечания в

    своеобразные стимуляторы учебного процесса. Умаление значения отметок на

    уроках иностранного языка должно сопровождаться усилением роли

    стимулирующих оценок. Давая оценку работе ученика на уроке, учитель, прежде

    всего, отмечает положительные стороны в его речевых навыках и умениях и на

    этом фоне высказывает свои замечания. От себя хотелось бы добавить, что

    необходимо так оценивать работу учеников, чтобы они соглашались с оценками

    и отметками учителя, то есть считали их справедливыми и правильными. В ряде

    случае возможно привлечение самих школьников к оценке знаний и умений.

    Вышеназванные приемы в совокупности (личностно-гуманный подход, обеспечение

    успеха, стимулирующие оценки) прошли проверку (экспериментальное обучение

    проводилось сотрудниками лаборатории экспериментальной дидактики НИИ

    педагогических наук им. Я.С. Гогебашвили в 1985 г.) и действительно

    способствовали успешному овладению учащимися речевыми навыками и умениями,

    повышению эффективности учебно-воспитательного процесса в целом.

    Глава III. Опытное обучение, проведенное в средней общеобразовательной

    школе с углубленным изучением отдельных предметов № 185 Ленинского района

    г. Н. Новгорода

    В практической части работы мне бы хотелось сказать несколько

    слов об УМК, по которой проводились занятия. УМК по английскому языку взят

    из журнала «Иностранные языки в школе» (1993 год, № 1). Я, совместно с

    учителем английского языка школы № 185 В.Е. Райкиной (педагог с 32-летним

    стажем работы по специальности «Учитель английского языка»), апробировали

    вышеназванный УМК на уроках английского языка у 2 «Б» и 2 «В» классов.

    Результаты мне бы хотелось изложить в рамках этой курсовой работы.

    Детям особенно понравилась «Игротека» («Let’s play together!»),

    которая содержит настольные дидактические и подвижные игры на английском

    языке. Она предназначена для упрочнения в памяти школьников изученного

    языкового материала, некоторого расширения языкового запаса школьников за

    счет непроизвольного запоминания тех или иных языковых единиц. Игротека

    явилась первым шагом на пути создания «разноуровневого» учебника, где

    учащиеся могут либо ограничится выполнением задания из книги, либо

    выполнить несколько аналогичных или близких по материалу заданий. Наличие в

    составе УМК игротеки позволяет надеяться, что количество встреч с

    английским языком возрастет за счет самостоятельной работы.

    На втором месте стоит настольная книга для родителей и детей

    («A Handbook for parents to read and kids to color»). Это пособие призвано

    к тому, что родители разделят с ребенком радость познания английского языка

    и культуры народа – его носителя. Как отмечает М.А. Ариян, «только

    объединив свои усилия с усилиями ребенка, родители могут рассчитывать на

    быстрый прогресс школьника в новом и трудном для него учебном

    предмете».[11] На мой взгляд, использование этого пособия в других школ

    возможно с известной долей условности, так как 2 «Б» и 2 «В», в которых я

    совместно с учителем В.Е. Райкиной проводили уроки английского языка

    являются так называемыми элитными классами, сформированными из детей с

    высоким уровнем IQ и, как правило, из благополучных семей, то не составило

    особого труда активизировать родителей вспомнить некогда позабытый

    английский язык и посвятить вечера интересному и полезному общению со своим

    ребенком на английском языке.

    Как ни странно, но любимые песни и стихи маленьких американцев

    (Let’s sign together») не привлекли особого внимания со стороны

    второклассников. Как потом рассказывали ребята, многим были непонятны слова

    песен, положенные на музыку, хотя чтение и перевод слов с листа бумаги не

    вызывал особых трудностей.

    Детям очень понравился урок, проведенный мною фрагменту урока №

    2 УВК, приведенный в журнале «Иностранные языки в школе» № 1, 1993 год на

    странице 11 и оформленный мною в данной курсовой работе в качестве

    приложения № 1 на странице 25. Как потом оказалось, проведенный по этой

    методике урок действительно помог учениками освоить произношение отдельных

    звуков, имитирующих шум ветра, завывания зверя, рычания зверя, скрип мачты

    и т.д.

    Также на уроках дети проходили аудирование: учитель на

    английском языке называл изображение (одна кошка, большая кошка, маленькая

    кошка, десять собак, собака). Дети в зависимости от правильности понимания

    находили картинку.

    Дети также проходили тренировку памяти и внимания, когда

    изучали страницу учебника, закрывали его, а В.Е. Райкина просила рассказать

    на английском языке, чтобы было на картинке с таким значком.

    Ребятам также понравились проектные задания, взятые мною из

    журнала «Иностранные языки в школе» № 1 за 1994 год. Школьникам начальных

    классов особенно нравится выступать в роли учителя при проверке анкет,

    заполненных на английском языке и выведения единой таблицы предпочтений

    напитков, еды, распределения дня недели т.д.

    В целом ребятам понравились уроки английского языка и новые

    пособия по английскому языку. Я полагаю, что при настоящем перманентном

    обновлении рынка книжной продукции еще более интересные пособия не заставят

    себя долго ждать.

    ЗАКЛЮЧЕНИЕ

    Итак, в ходе проведенного исследования удалось решить задачи,

    поставленные во введении к данной курсовой работе:

    Современность, расширение культурных границ, стремление к познанию мира у

    школьников начальных классов обуславливает им практическую значимость

    изучения английского языка. Многие дети уже с первых классов школы хотят

    стать переводчиками, чтобы «путешествовать по различным странам» или «много

    зарабатывать», а к концу школы эти дети, как правило, хотят стать

    филологами, чтобы глубже понимать язык;

    Роль имитационного процесса на самом деле не так уж и велика, как на первый

    взгляд может показаться. Дети уже осознанно подходят к изучению английского

    языка, поэтому влияние имитации снижается;

    К изучению языка в детях пробуждает интерес рассказы о культуре Англии,

    быте англичан, поэтому в процессе обучения полезно использовать такие

    пособия как, например, «Игротека», где в доступной форме освещаются

    культура и традиции Англии.

    Как мне удалось выяснить, УМК, приведенный в журнале «Иностранные языки в

    школе» действительно эффективно работает в школе и способствует развитию,

    так называемого чувства языка.

    Список использованной литературы.

    Амонашвили Ш.А. Психологические особенности усвоения второго языка

    школьниками. // Иностранная литература в школе, 1986. - № 2.

    Ариян М.А. УМК по английскому языку для 2 класса (2 год обучения). //

    Иностранный язык в школе,1993. - № 1.

    Борзова Г.В. Тексты для чтения на втором этапе обучения. // Иностранный

    язык в школе,1990. - № 4.

    Вятютнев М.Н. Обучение иностранному языку в начальной школе. // Иностранный

    язык в школе,1990. - № 6.

    Гальскова Н.Д. Об итогах второго года экспериментального обучения

    иностранным языкам в начальной школе. // Иностранный язык в школе, 1990. -

    № 1.

    Гальскова Н.Д., Никитенко З.И. Процесс обучения иностранным языкам в

    начальной школе. // Иностранная литература в школе,1994. - № 1.

    Леонтьев А.А. Психологические предпосылки овладения иностранным языком. //

    Иностранный язык в школе,1985. - № 5.

    Леонтьев А.А. Раннее обучение иностранным языкам. // Русский язык за

    рубежом,1986. - № 5.

    Негневицкая Е.И. Иностранный язык для самых маленьких: вчера, сегодня,

    завтра. // Иностранная литература в школе,1987. – № 6.

    Приложение 1

    -----------------------

    [1] Негневицкая Е.И. Иностранный язык для самых маленьких: вчера, сегодня,

    завтра. // Иностранный язык в школе, 1987. - № 6. – 26.

    [2] Там же. – с. 27-28.

    [3] Там же. – с. 29.

    [4] Гальскова Н.Д. Об итогах второго года экспериментального обучения

    иностранным языкам в начальной школе. // Иностранный язык в школе, 1990. –

    № 1. – с. 5.

    [5] Вятютнев М.Н. Обучение иностранному языку в начальной школе. //

    Иностранный язык в школе,1990. - № 6. – с. 49.

    [6] Гальскова Н.Д. Никитенко З.И. Процесс обучения иностранным языкам в

    начальной школе. // Иностранные языки в школе, 1994. - № 1. – с. 21.

    [7] Леонтьев А.А. Раннее обучение иностранным языкам. // Русский язык за

    рубежом, 1986. – № 5. – с. 20.

    [8] Леонтьев А.А. Психологические предпосылки раннего овладения иностранным

    языком. // Иностранный язык в школе,1985. - № 5. – с. 14.

    [9] Амонашвили Ш.А. Психологические особенности усвоения второго языка

    школьниками. // Иностранный язык в школе,1986. - № 2. – с. 18.

    [10] Амонашвили Ш.А. Психологические особенности усвоения второго языка

    школьниками. // Иностранный язык в школе,1986. - № 2. – с. 18.

    [11] Ариян М.А. УМК по английскому языку для 2 класса (2 год обучения). //

    Иностранный язык в школе,1993. - № 1. – с. 12.

    -----------------------

    ДОСКА

    ПАРТА

    ПАРТА

    Учение

    Ученик

    Учитель

    Ученик

    Ученик

    Ученик

    Ученик

    Страницы: 1, 2


    Приглашения

    09.12.2013 - 16.12.2013

    Международный конкурс хореографического искусства в рамках Международного фестиваля искусств «РОЖДЕСТВЕНСКАЯ АНДОРРА»

    09.12.2013 - 16.12.2013

    Международный конкурс хорового искусства в АНДОРРЕ «РОЖДЕСТВЕНСКАЯ АНДОРРА»




    Copyright © 2012 г.
    При использовании материалов - ссылка на сайт обязательна.