МЕНЮ


Фестивали и конкурсы
Семинары
Издания
О МОДНТ
Приглашения
Поздравляем

НАУЧНЫЕ РАБОТЫ


  • Инновационный менеджмент
  • Инвестиции
  • ИГП
  • Земельное право
  • Журналистика
  • Жилищное право
  • Радиоэлектроника
  • Психология
  • Программирование и комп-ры
  • Предпринимательство
  • Право
  • Политология
  • Полиграфия
  • Педагогика
  • Оккультизм и уфология
  • Начертательная геометрия
  • Бухучет управленчучет
  • Биология
  • Бизнес-план
  • Безопасность жизнедеятельности
  • Банковское дело
  • АХД экпред финансы предприятий
  • Аудит
  • Ветеринария
  • Валютные отношения
  • Бухгалтерский учет и аудит
  • Ботаника и сельское хозяйство
  • Биржевое дело
  • Банковское дело
  • Астрономия
  • Архитектура
  • Арбитражный процесс
  • Безопасность жизнедеятельности
  • Административное право
  • Авиация и космонавтика
  • Кулинария
  • Наука и техника
  • Криминология
  • Криминалистика
  • Косметология
  • Коммуникации и связь
  • Кибернетика
  • Исторические личности
  • Информатика
  • Инвестиции
  • по Зоология
  • Журналистика
  • Карта сайта
  • Функциональные особенности просторечий в текстах печатных СМИ

    Так как просторечие ( в обеих его разновидностях) обслуживает узкобытовые сферы коммуникации, очевидно, что с наибольшей рельефностью оно реализуется в речевых актах, имеющих иллокутивную функцию порицания, обвинения. Просьбы, заверения, внушения и т.п. Однако и в других видах коммуникации носители просторечия обычно используют именно эту разновидность русского языка.


    1.3 Тенденции распространения просторечия в современном обществе


    Русская речь, как всякая речь вообще, - это постоянное и неуклонное изменение, развитие, творчество. Путь слова из социального жаргона в нормативную разговорную речь – это типичный способ расширения лексического состава русского языка: из его низких сфер слова и сочетания слов легко проникают в жаргоны отдельных молодёжных группировок, оттуда в молодёжную субкультуру в целом[6]. Затем подобное словоупотребление расширяется до массового, просторечного и наконец закрепляется в разговорном литературном языке. Такова судьба многих слов, таких как: расклад, прокрутить, беспредел, тусовка.

    Молодёжь, живущая в объединениях по интересам – специалисты IT, музыканты, спортсмены, торговцы, - овладевает так называемыми социально – профессиональными жаргонами. Среди них наиболее распространены компьютерный лексикон программистов и пользователей («гуру», «хакеров», «юзеров»).

    Молодёжный интержаргон, или сленг, - это ненормативные слова, выходящие за пределы корпоративного употребления, часто они переходят в массовое просторечие. Таковы, например, популярные в живой русской речи слова и выражения: крутой, беспредел, тасоваться, кайф, прикид, крыша поехала и т.п[7]. Происхождение этих слов и выражений сомнительное, но. Попадая в сферу широкого молодёжного словоупотребления, их откравенно маргинальный смысл обычно исчезает. Речь молодёжи – это своеобразный генератор, который приводит в движение разговорно – просторечную стихию, это достоверный и яркий показатель состояния общества и его языка.

    В последние годы тонкая грань между просторечием -1 и просторечием – 2 становиться всё меньше, в связи с политической, экономической и культурной обстановкой в стране. Самой преобладающей на данный момент является массовая культура, она генерирует новые слова, а средства массовой коммуникации продвигают их на общее пользование.

    Просторечие как функциональная разновидность национального русского языка является сферой снижения, эмоционального – экспрессивного усиления, а также известного упрощения коммуникации. Если оставить в стороне ситуации натурального речевого поведения с его эксплетивным или реактивным использованием не нормативных единиц, то основными регистровыми функциями современного просторечия окажутся: номинативная (обозначение новых реалий или обновление старых), конативная (потребность выражения воздействия на среду) и эмотивная (потребность в экспрессивном самовыражении). В большинстве случаев осознанное и преднамеренное использование просторечной лексики в речи оказывается одновременно и актом языковой игры, к которой традиционно стремится говорящий. Таким образом, мы наблюдаем динамично развивающуюся систему под названием русское просторечие. На сколько быстро развиваются современные технологии, растет и количество употреблений просторечной лексики[8].

    2. Технология использования просторечий в печатных СМИ

    2.1 Ролевая нагрузка просторечия в печатных СМИ

    В наших газетах и журналах, особенно в последние годы широко обсуждаются вопросы культуры речи, подвергаются осуждения отклонения от норм литературного языка, неправильности устной и письменной речи, неряшливое отношение к родному языку. Многочисленны и многообразны ошибки в использовании так называемых просторечных слов, слов обиходной речи. Одни из них противоречат литературной норме ( например, вперед вместо сначала, обратно вместо опять, подать вместо дать, заиметь вместо получить и т.д.). Другие являются синонимами к литературным словам, не оправдываемы стилистической необходимостью

    ( пример, пошив вместо шитье, заслушать вместо выслушать, прослушать, подослать вместо прислать, заполучить вместо получить и т.п.).

    Влияние газет не могло не способствовать усвоению «массовым» читателем особенностей газетного языка, формирование представления о том, как пишутся статьи. Естественно, что ориентация авторов писем в газету на публицистический дискурс в наибольшей степени проявляется на уровне словоупотребления. Ориентируясь на язык газетных статей, авторы наиболее активно используют именно те языковые средства, которые легче всего осознаются как отличительные признаки газетно-публицистического стиля: газетные штампы, книжная лексика, заимствованные слова, а также элементы канцелярско-делового стиля.

    Специфический язык газеты обуславливается функциями публицистики. Первоначальная функция газет – мобильно предоставлять информацию. Злободневность тем, освещаемых в газетах, необходимость быстро реагировать на действительность не позволяют тщательно обрабатывать языковой материал в статьях, а потому одной из отличительных черт языка газеты является использование многочисленных клише и штампов. Речевые стандарты обусловлены также повторимостью тем и ограниченностью их числа, поэтому газетный штамп, обозначающий какое – либо явление.

    Например: Приближается день выборов Президента Российской Федерации 12 апреля 2009 года; Митинг на красной площади прошёл, но не такого митинга народ ожидал, отсылает читателя к уже знакомой ему (или стандартной) ситуации, связанной с этим явлением.

    Газетная лексика заимствуется в виде целостных блоков, речевых формул, обладающих единым значением, сохраняющимися для носителей просторечия в случае модификации агитационная функция языка газет – стремление воздействовать на читателя – приводит к необходимости создания ярких, запоминающихся выражений, которые от частого использования переходят в разряд стершихся, набивших оскомину штампов. Самым ярким примером агитационного клише являются лозунговые формы, наиболее разработанные и часто дополнявшие или даже заменявшие какую – либо логическую аргументацию.


    2.2 Использование просторечий в печатных СМИ в зависимости от целевой аудитории

    В данный момент времени нам прекрасно известно, что каждое издание печатных СМИ ориентировано на определенную целевую группу. Целевой группой печатных СМИ является, сегмент общества с определенным образом жизни, степенью образования, набором социальных характеристик отвечающих тематике издания.

    Использование профессиональных просторечий.

    Обычно в печатных СМИ используются профессиональные просторечия, для того чтобы быть адресованным для определенного слоя населения. Например статья в газете « Аргументы и факты» под названием « Деньги или жизнь» содержит такие просторечия как эскулап (врач) или лорврач (отоларинголог). Данная статья адресована таким людям, которые часто ходят в больницу, либо в ней работают.

    Также если взять любое профессиональное издание, например фармацевтический журнал «Первый стол» целевая аудитория которого работники аптек, в нем можно увидеть множество профессиональных просторечии таких как: дефиктура (дефицитные позиции аптечного ассортимента), оригиналка (коробка изделия медицинского назначения формируемая заводом изготовителем) и т.д.

    Когда, мы встречаем статью с определенным набором слов, адресованных конкретной целевой группе это достаточно сильно бросается в глаза, за счёт слов индикаторов, указывающих на профессиональную ориентацию адресата. Таким образом, различные колонки встречаются в печатных изданиях СМИ.

    Профессионализмы на страницах массовых изданий встречаются редко. Их использование можно считать оправданным в многотиражных производственных газетах, но в общественной прессе их употребление (как правило, без особой надобности) не уместно. Использование профессиональной лексики без пояснения значения приводит к недопониманию. Однако умелое употребление профессионализмов в тексте при описании какой-либо профессиональной деятельности или людей, связанных с этой деятельностью, может являться и удачным художественным приемом:

    Ее делали из двух видов рыбы: сначала варили частик, рыбью мелочь, потом его выкидывали и закладывали стерлядку. («Я учил политбюро рыбачить» «КП» №27 ноябрь 2009).

    Использование диалектизмов:

    Диалектная лексика на страницах газет встречается довольно редко. Это можно объяснить территориальной ограниченностью ее употребления. Диалектизмы «чувствуются» и автором, и читателем. Такие слова затрудняют понимание текста. Однако в районных газетах местные диалектные элементы приобретают другое «звучание» и помогают автору донести до аудитории основную мысль.

    В российских изданиях диалектизмы – редкость, и используются они, в основном, как художественный прием при описании определенной местности и людей, связанных с этой местностью:

    Перед армией кантемировец, что балакает уже по-московски, выполняет норматив мастера спорта. («С талантом неудачника», «АиФ», декабрь 2009)

    Использование жаргонизмов и арготизмов:

    Жаргонная лексика, как явление устной ненормативной речи, очень быстро и в большом количестве проникают в газетный язык. Сегодня, к сожалению, в прессе встречаются многие разновидности жаргона и арго, используемые, как правило, без определенных причин:

    Он может ни хрена не делать, вставать часов в 12 и валяться на диване, плюя в потолок. («Тот Сократ, что живет в тебе…», «СПИД – инфо» ноябрь,2009)

    Жаргонизмы и арготизмы, встречающиеся в современной прессе, как правило, экспрессивны, а иногда и вульгарны:

    И иначе как уродами нельзя назвать тех, кто постоянно ведет жизнь России к дестабилизации. («На беде других счастья не построить», «СПИД –инфо», декабрь,2009)

    Профессиональные жаргоны редки, так как они, как и профессионализмы, затрудняют понимание текста и редко выходят за рамки узкопрофессиональной лексики.

    Очень широко проникновение в газетный язык молодежного жаргона. Жаргонизмы такого рода можно встретить в молодежных изданиях, а так же в публикациях о молодежных мероприятиях, шоу-бизнесе, написанных, как правило, начинающими авторами:

    А четвертые, по приколу, говорили, что непонятным голосом поет сам Макс. («Виртуальная девчонка С6Н12О6», «КП» №27, декабрь,2009)

    2.3 Типология просторечий наиболее распространенных в печатных СМИ

    В данной работе предпринято исследование в процессе, которого можно выявить различные признаки употребления просторечия в печатных СМИ.

    При выявлении лексических разрядов были приняты во внимание различные признаки: не только функционально – речевой ( границы речевого употребления), но и словообразовательный, семантический и эмоционально-оценочный, нормативный и генетический. Единый принцип классификации был не возможен из – за большой разнородности данных лексических рядов.

    Для нескольких лексических групп, соотносимых со словарными характеристиками разговорное и просторечное, главным и объединяющим признаком является функциональный – очевидная связь с современной разговорной речью и обусловленная этой связью окраска непринужденности и фамильярности.

    Не претендуя на исчерпанность классификации и на охват явлений переходного и пограничного характера, здесь можно наметить следующие, наиболее отчетливые и типичные группы:

    1.   Лексические эллептизмы – существительные и глаголы, образованные на базе словосочетаний и включившие в свое значение содержание всего сочетания (зачетка вместо сочетания зачетная книжка, бюллетенить вместо находиться на бюллетене). Известно, что это весьма продуктивный и характерный для современной разговорной речи словообразовательный тип: безбилетник, бездельничать, валериана, вечерка, газировка, галерка, горловик, докторша, касторка, малолитражка, малярничать, насмешничать, овсянка, подземка, подземка, скрытничать, температурить, хлорка, чаевничать, электричка и.т.п.

    2.   Слова, образованные с помощью суффиксов, имеющих окраску разговорности (т.е. действующих как активная словообразовательная модель в разговорной речи и проникающих в другие стили в составе отдельных лексем – «суффиксы стилистической модификации»): ямина, помидорина, молодчина, самогонка, печенка, ворюга, пьянчуга, миляга, бедняга, грязнуха, распустеха, пройдоха, мерзляк, остряк, воображала, мазила и.т.п. Данные словообразования позволяют журналисту выразительнее указать на качества описываемого предмета, показывают экспрессию, заложенную в текст. Большую группу в ряду экспрессивно окрашенных образуют суффиксы субъективной оценки, а в составе разговорно–просторечной лексики – существительные и прилагательные с соответствующими суффиксами: гвоздок, часик, голубчик, капиталец, спинка, елочка, водица, делишки, дядюшка, собачонка, тоненький, мокрехонький, здоровенный и т.п.

    3.   Слова, образованные способом усечения. Специфическим способом словообразования разговорной речи представляются разные типы усечений: перманент (перманентная завивка), кварц ( кварцевая лампа), интим, факультатив, гуманитар, демисизон, интеллектуал, сноб, прима ( по семантической структуре многие из них являются эллептизмами).

    4.   Переносные значения общеупотребительных (преимущественно нейтральных) слов. Метафора используется как средство выражения к тому явлению, на которое переносится имя другого явления. Чаще всего перенос направлен на дискредитацию, «снижение» или несерьезное, шутливое осмысление обозначаемого явления. Таковы переносные значения слов: баба, базар, влипнуть, выудить, глухарь, гоготать, жарить ( об интенсивном действии), залепить, корова, лакать, мумия, наплевать, огурчик, отколоть, петрушка, присосаться, ржать, смыться, тряпка и.т.д. Перечисленные ряды составляют основную массу разговорно – просторечных слов.

    Помимо общего признака связи с непринужденной, неофициальной сферой общения, противопоставленности специфической лексике книжных стилей, слова этих групп обладают частными признаками, создающими между ними стилистические различия.

    Прежде всего, неодинакова по силе проявления эмоционально – оценочная экспрессия (экспрессивно – эмоциональная окраска) слов, образующих группы. В разряде эллиптизмов довольно много слов с ослабленной оценочной экспрессией: валериана, вечерник, копирка, насмешничать и т.п. практически это слова как бы с чистой функциональной окраской, именуемой в традиции разговорной. Как правило, слабо ощутим элемент оценочности у слов, образованных по способу усечения, их стилистическое своеобразие основано на генетическом признаке – связи со средой, из которой они вышли (профессиональная или жаргонная отнесенность): прима, факультатив, серьез и.т.п. Напротив словам с переносными значениями и словам с окрашенными суффиксами почти всегда присуща отчетливая оценочность, нередко очень грубая (лапоть, мухомор – о человеке, примазаться, путаться, мазила и т.д.).

    Экспрессивно – эмоциональный ореол как положительный ( одобрение, ласка, сочувствие), так и отрицательный ( пренебрежение, презрение) является неизменным суффиксом слов с суффиксами субъективной оценки. Более того, эмоциональная окраска здесь часто затмевает функциональную, и именно она оказывается решающей при определении стилистического качества слова.

    Другой причиной несходства слов внутри намеченных групп является, если можно так сказать, разная степень их нормативности, большая или меньшая близость к общелитературной нейтральной норме. Это то, что иногда называют степенью сниженности слова. Зависит она в первую очередь от прочности усвоения слова литературным языком.

    Ни один из разрядов слов разговорно–просторечного пласта не является замкнутым; одни слова, изменяя или теряя окраску, уходят, другие сливаются вновь из самых разнообразных источников. Слова, поступающие из ненормативной речи и говоров, на фоне разговорной речи и тем более на фоне книжных стилей первое время, на стадии усвоения, сохраняют печать ненормативности. Поэтому среди эллиптизмов, например, можно найти слова, ставшие нейтральными или почти нейтральными (бескозырка, антоновка, дружинник, рыбачить, бродяжничать, открытка), слова с обычной для них окраской непринужденности и слова, еще не зарегистрированные словарями, но уже достаточно часто встречаемые в печатных источниках – самоволка, продленка, пылесосить, загранка. Они менее освоены литературным языком, чем, например, антоновка или овсянка и кажутся нам менее нормативными. То же самое можно наблюдать и в других лексических группах: бедняга для нас слово разговорное, но вполне литературное, но вряд ли мы признаем таковым существительное доходяга. В последнее время оно часто попадает в СМИ, но еще сохраняет жаргонный колорит и представляется нам ненормативным.

    Во-вторых, на степень нормативности слова влияет характер его значения и особенно – оценочной экспрессии. Резкая грубость, например, служит препятствием для движения слова к разряду нейтральных. Грубые слова из состава разговорной метафорической лексики – гнида, зараза, кобель, жрать, снюхаться – неизмеримо «ниже» основанных на том же принципе метафоры слов ( точнее – значений слов) теленок, жариться(загорать) и подобное.

    В-третьих, яркость окраски и степень сниженности слова, к которому присоединяются. Суффикс –ка, с помощью которого образуются разговорно-просторечные синонимы к мотивирующим словам (жилетка, папироска, книжка).

    Все эти признаки (в совокупности или порознь) создают динамическую систему просторечия, плотно вошедший в печатный язык прессы.

    2.4 Технологический процесс применения просторечий в прессе

    В данной работе были исследованы несколько печатных СМИ таких, как «Комсомольская правда», «Аргументы и факты», «СПИД – инфо».

    Данные материалы были взяты не случайно, связано это с тем, что данные издания являются одними из самых продаваемых в России. Рейтинг за ноябрь – декабрь 2009 «tns» по России: Average Issue Readership (AIR) - усредненное количество читателей одного номера издания. Рис.2 (см. приложение).

    Существует достаточно значительная разница между данными СМИ. В «Комсомольской правде» встречается очень большое количество просторечных выражений, жаргонизмов и профессионализмов. Если рассматривать с этой точки зрения газету «Аргументы и Факты», то можно заметить, что количество разговорной лексики гораздо ниже, чем в «КП». Хотя данные издания позиционируют себя как массовые издания, ощущается различие между ними. « СПИД –Инфо» относится к пласту жёлтой прессы и естественно, что на её страницах множество не литературной лексики. Данные издания были взяты для того, чтобы отчетливее показать проникновение просторечия во все сферы жизни современного общества.

    Использование просторечной лексики для создания заголовков и Лид – абзацев.

    Заголовок печатного издания одно из самых важных элементов написания журналистских текстов. От успеха заголовка, чаще всего зависит и успех самой статьи. Заголовок несет в себе информативную функцию, читатель должен оперативно получить информацию о тексте. Заголовки зацепляют внимание читателя, а внимание самое важное в работе журналиста. В написании заголовков современная журналистика использует все возможные приёмы, один из них использование просторечной лексики. Рассмотрим, а примерах:

    Использование просторечий в заголовках:

    Заголовок - поговорка:

    ТАНКИ ИСКОВ НЕ БОЯТСЯ («КП» ноябрь 2009 №27)

    Данный заголовок берет всем известное выражение, клише, штамп и перекладывает на современный и актуальный манер.

    Заголовок - интрига:

    КОФЕ С МАТОМ ЗАКАЗЫВАЛИ?

    Данный заголовок несёт в себе функцию интриги. Самая важная его часть это вопросы в конце предложения и яркие слова (мат).

    Заголовок – ужастик

    БОЕВИКИ ПЫТАЛИСЬ УСТРОИТЬ ВТОРОЙ БЕСЛАН?

    («АиФ» декабрь №54).

    Заголовок направлен на формирование эмоционально – экспрессивных чувств, пытается задеть «за живое» читателя.

    Использование просторечий в Лид – абзацах.

    Лид – подзаголовок, кратко рассказывающий о содержании статьи. Чаще всего составляет 1-2 предложения.

    Лид- вопрос

    Каждому хочется,чтобы его его ценили. Прислушивались, спрашивали совета. Чтобы выделяли средь других. Но часто получается так, что тебя и вовсе не замечают. Как будто ты человек – невидимка. Как же вырваться из этого замкнутого круга? ( «Комсомольская Правда» ноябрь 2009 №27 ).

    Использует выразительные качества просторечной лексики за счет постановки вопроса.

    Лид- зонтик

    19 декабря в КРЕМЛЕ Хосе Каррерас даст благотворительный концерт, где споет с первой примой оперы Марией Гулегиной. ( «АиФ» декабрь №54).

    Данные примеры очень показательны, так как это доказывает, на сколько сильно авторы статей гонятся за вниманием читателя.

    Использование просторечий в качестве изображения персонажей или обстановки (придание художественности) в статье.

    Очень часто в современной прессе используется прием включения просторечий для повышения эмоциональной окраски. Для передачи информации в художественной манере, для передачи прямой речи.

    «Они, то хочут всё и сразу. А оно то откуда.» ( «СПИД – ИНФО» №35 декабрь 2009).

    Данная прямая речь указывает на определенный социальный статус и определенный уровень образования. Слово хочут относится к просторечию – 1, данное слово является индикатором. Даже одна фраза выкинутая из контекста дает возможность примерно определить, что, скорее всего это пожилой человек, с деревенскими корнями. При таких оборотах достигается максимальная эффективность изображения и передачи информации.

    Этот отморозок устроил в клубе такое, что мало не показалось. («КП» декабрь 2009 №29)

    В данном случае употребление слова отморозок обусловлено экспрессией говорящего, для него это лучший способ показать те, чувства которые он испытывает к данной личности. Опять же это определенный культурный уровень говорящего, что и индицирует данное слово.

    Вообще, употребление просторечий в прессе можно назвать оправданными, потому как таким образом достигается большая изобразительность. В случае употребления таких просторечий проще расшифровать информационное сообщение. Присущая публицистическим произведениям направленность на воздействие и убеждение устанавливает особые взаимоотношения между сторонами общения – обращающимся с речью и адресатом речи. Публицистическая речь предполагает вовлечение в обсуждение второго лица. Это речь, «призванная воздействовать на убеждения или поведение читателя, на его оценку тех или иных факторов». Вызываемая самим характером и назначением речи экспрессивность сближает публицистику как с художественной, так и с разговорной речью.

    Заключение

    Подводя основные итоги в данной курсовой работе, необходимо отметить, что проведенное исследование позволило наиболее точно изучить основные функциональные особенности просторечий в печатных СМИ.

    В данной работе было проведено исследование функциональных особенностей просторечий в печатных СМИ, в следствии проделанной работы была выдвинута теоретическая база динамической системы просторечия в современном обществе. Данная база основывается на научной литературе.В технологиях использования просторечий в печатных изданиях выявилось несколько отличительных тенденции: во–первых использование просторечной лексики для написания, заголовков и Лид – абзацев, обусловлено это тем, что требуется большое количество экспрессии и инновации. Во–вторых использование просторечий для изобразительных средств, для придания тексту художественности. Здесь просторечие подразделяется на основные разновидности: начинающегося с обычной диалектной лексики и склоняемого до арготизмов и жаргонизмов.

    В данной работе разработана типология наиболее часто встречаемых способов образования просторечии, используемых в публицистическом стиле. Типология исследовалась на конкретных примерах из современных массовых издании таких как «Комсомольская правда», «СПИД – инфо», «Аргументы и факты». Примеры просторечной лексики можно наблюдать в предоставленных карточках ( см.приложение).

    Современное русское просторечие, как динамическая система общества очень обширно проникает в публицистический стиль газетной печати. Связано это с такими аспектами, как понижение уровня культуры, в целом, снижение уровня образования журналистских кадров, тенденции газетной печати к массовости и желтизне.

    Но всё-таки чаще, использование просторечий обусловлено многими аспектами художественности и экспрессии. Функциональная роль просторечий достаточно велика: просторечие несет в себе не только не нормативную лексику, оно несет новизну, эмоциональную окрашенность.

    Тем более что просторечия, которые считались раньше не нормативной лексикой в современный век становятся как, допустимая литературная норма. Тенденция к ускорению темпов жизни, к оперативной подаче информации, делает просторечие незаменимой частью журналистских текстов. Просторечная лексика в массовом издании упрощает функцию восприятия текста читателем. Людям нужно давать, то, что им близко и знакомо. В условиях формирования массового сознания, вариант использования просторечия наиболее оправдан. Естественно, дело каждого человека в отдельности, какую прессу читать, как разговаривать. Выбор всегда остается за нами, но больше говорят рейтинги. Массовые издания, признаются читателем. А издания качественного варианта, не на столько востребованы.

     

    Библиографический список

    1.       Белл Р.Т. Социолингвистика: Цели, методы и проблемы: Пер.с анг. М.:2005, -320с.

    2.       Белоусов В.И. Русский язык. Энциклопедия. Изд.2-е, переработан. и допол. М.2008. с 107 -108.

    3.       Бельчиков Ю.А. Просторечие. М., 2001, с.402

    4.       Дьячок М.Т.; Моисеев С.В. //к изучению социолингвистического аспекта портрета носителя русского просторечия// Наука. Университет.2005. Материалы Шестой научной конференции. Новосибирск, 2005. – с.167-169.

    5.       Китайгородская М.В. //Носитель городского просторечия как языковая личность//. М.2000. – с.222 – 228

    6.       Скляровская С.Н., Шмелева И.Н.,//Вопросы исторической лексикологии и лексикографии восточнославянских языков// М.; 2001, -с 276 -285.

    7.       Химик В.В. //Поэтика низкого, или просторечие//.М.2003; - с.4 – 101.

    8.       Химик В.В. //Современное русское просторечие, как диалектическая система// СПб.2003., - с.5 – 15.

    9.       Шалинина И.В.//Известия Уральского Государственного университета//. Екатиринбург, 2005. – с.203 -216.

    10.   Шафигулин Б.Я. //Языковая политика в городе. Барнаул. 2000. – с.172-181.

    11.   Газета « Аргументы и факты», ноябрь – декабрь 2009.

    12.   Газета « СПИД – инфо», ноябрь – декабрь 2009.

    13.   Газета « Комсомольская правда», ноябрь – декабрь 2009.

    14.   http\\www.tns.ru\\

    Рис.1

    Лексика русского языка




    Стилистически нейтральные слова                   Стилистически окрашенные

    (общеупотребительные)                                              слова




    Литературные                                                    Нелитературные

    (разговорная речь)                                   (ограниченного употребления)




    Просторечные Профессиональные Жаргонные Диалектные


    [1] Бельчиков Ю.А. Просторечие. М., 2001, с.402

    [2] Химик В.В. //Поэтика низкого, или просторечие//.М.2003; - с.4

    [3] Дьячок М.Т.; Моисеев С.В. //к изучению социолингвистического аспекта портрета носителя русского просторечия//

    С.167.

    [4] Скляровская С.Н., Шмелева И.Н.,//Вопросы исторической лексикологии и лексикографии восточнославянских языков// М.; 2001, -с 276

    [5] Китайгородская М.В. //Носитель городского просторечия как языковая личность//. М.2000. – с.222

    [6] Химик В.В. //Современное русское просторечие, как диалектическая система// СПб.2003., - с.5

    [7] Шафигулин Б.Я. //Языковая политика в городе. Барнаул. 2000. – с.172

    [8] Белл Р.Т. Социолингвистика: Цели, методы и проблемы: Пер.с анг. М.:2005, -320с.


    Страницы: 1, 2


    Приглашения

    09.12.2013 - 16.12.2013

    Международный конкурс хореографического искусства в рамках Международного фестиваля искусств «РОЖДЕСТВЕНСКАЯ АНДОРРА»

    09.12.2013 - 16.12.2013

    Международный конкурс хорового искусства в АНДОРРЕ «РОЖДЕСТВЕНСКАЯ АНДОРРА»




    Copyright © 2012 г.
    При использовании материалов - ссылка на сайт обязательна.