МЕНЮ


Фестивали и конкурсы
Семинары
Издания
О МОДНТ
Приглашения
Поздравляем

НАУЧНЫЕ РАБОТЫ


  • Инновационный менеджмент
  • Инвестиции
  • ИГП
  • Земельное право
  • Журналистика
  • Жилищное право
  • Радиоэлектроника
  • Психология
  • Программирование и комп-ры
  • Предпринимательство
  • Право
  • Политология
  • Полиграфия
  • Педагогика
  • Оккультизм и уфология
  • Начертательная геометрия
  • Бухучет управленчучет
  • Биология
  • Бизнес-план
  • Безопасность жизнедеятельности
  • Банковское дело
  • АХД экпред финансы предприятий
  • Аудит
  • Ветеринария
  • Валютные отношения
  • Бухгалтерский учет и аудит
  • Ботаника и сельское хозяйство
  • Биржевое дело
  • Банковское дело
  • Астрономия
  • Архитектура
  • Арбитражный процесс
  • Безопасность жизнедеятельности
  • Административное право
  • Авиация и космонавтика
  • Кулинария
  • Наука и техника
  • Криминология
  • Криминалистика
  • Косметология
  • Коммуникации и связь
  • Кибернетика
  • Исторические личности
  • Информатика
  • Инвестиции
  • по Зоология
  • Журналистика
  • Карта сайта
  • Обучение аудированию в начальной школе

    Вариант.

    Цель водящего – пройти, скажем, от двери до окна с завязанными

    глазами. На пути возникают препятствия: «горы, моря, реки, заборы,

    рвы» (стулья, портфели и т.д.). Как только водящему завяжут глаза,

    между ним и «проводником» Возникает диалог:

    It: Which is the way to London Town

    To see the king in his golden crown?

    Guides: One foot up, and one foot down –

    That’s the way to London Town.

    «Good Morning, Misha»

    Время от времени учитель бывает крайне забывчив. Вот и сегодня

    перепутал, как кого зовут:

    Teacher: Katya, who is away?

    Masha: I am not Katya, I am Masha.

    Teacher: Are you? Lena!

    Jane: I am not Lena, I am Jane.

    Teacher: Oh, sorry! But after all does it matter much? All people are

    people, all are alike.

    Katya: No, not at all.

    Teacher: No? How can you tell one man from another?

    Katya: By the face.

    Victor: By the colour of the face.

    Andrei: One is tall, another is short.

    Kolya: One is fat, another is thin.

    Teacher: And how else?

    Masha: By the voice.

    Teacher: Oh, yes, let’s see if you can tell one another by the voice.

    Misha, come here.

    Миша выходит к доске и становится спиной к классу. Учитель жестом

    указывает на Катю, и она говорит: “Good morning, Misha.” Миша должен

    догадаться по голосу, кто с ним здоровается. “Good morning, Katya,”

    отвечает он. Теперь Катя сменяет Мишу, и игра продолжается. Для того

    чтобы отгадчику было трудней, ученики могут передвигаться по классу и

    менять свои голоса. На самых первых уроках ученики используют формулы

    приветствия: How do you do, Good afternoon, Good morning, Good evening,

    Good-bye.

    «Right - Left»

    Все встали в круг, выбрали водящего. Указывая на одного из играющих,

    водящий говорит “Right!” и считает до 5. Это означает, что ученик, на

    которого указал водящий, должен назвать по имени своего соседа справа: “His

    (her) name is Kolya (Masha)”. Если играющий не успевает это сделать на

    счёт 5, он становится водящим. После этого все меняются местами, игра

    продолжается.

    «Draw a House and Colour It Brown»

    “Children, take sheets of paper and coloured pencils and listen to my

    commands”. Команды были заранее записаны на магнитную ленту:

    Draw a small house in the middle. Colour the house brown Colour the

    roof red. The house has 2 windows and a door. You can see flowers in one

    of the windows. Draw a tree to the right of the house. Draw a bird flying

    over the house. Sign your name. Give the pictures to me.

    «Make It Logical»

    Учитель предложил игру. Суть её заключалась в следующем. На магнитную

    ленту записан небольшой рассказ (5-6 предложений), в котором намеренно

    нарушена логика повествования. Ученики должны восстановить логику рассказа.

    За каждую правильную перестановку они получают одно очко. Вот один из

    текстов игры:

    It saved me. I went alone. Once I went to the forest. But the dog knew

    the way home very well. Only my dog was with me. Suddenly I lost my way.

    После исправления текст звучит следующим образом:

    Once I went to the forest. I went alone. Only my dog was with me.

    Suddenly I lost my way. But the dog knew the way home very well. It saved

    me.

    «Guide Me Тthrough the Town»

    Ввести эту игру не составляло особого труда: ученики уже совершили много

    путешествий в другие города, ещё больше у них было планов:

    Teacher: I know that in the coming holidays you are going to visit the

    town of N.Let me guide you through the town. I want to see how you can

    follow the directions of the guide. Masha, give out the schemes and let’s

    get about the town. (План воображаемого города размножен заранее). Ready?

    Let’s start at point A. Walk down the street. Take the second turning on

    the left and walk as far as the bridge. Cross the bridge. Turn to the left.

    Where are you, Katya?

    Katya: I’m near the Museum.

    Teacher: That’s right. One point to you.

    В дальнейшем роль гида могут исполнять ученики.

    «When Shall I Arrive? »

    Игра является логическим продолжением предыдущей. Для её проведения

    учитель специально готовит «расписание поездов», копию которого получает

    каждый играющий. Пункты, указанные в расписании, должны быть хорошо

    известны учащимся.

    Teacher: When travelling you may have to address an inquiry office.

    Let’s see how you’ll do it. At first you’ll play inquiry office clerks.

    You’ll answer my question and I’ll pay you (1 point) for each correct

    answer. Here are my questions:

    - What time does the first train leave “A” for “B”?

    - When does it arrive at “B”?

    - I don’t live in this town. I live in “D”. I’m going to the theatre today.

    The performance finishes at 10 o’clock. When shall I arrive home?

    Все вопросы и возможные ответы к ним составляются учителем заранее, с

    тем, чтобы он мог проверить правильность работы «справочного бюро». Далее

    рекомендуется играть по командам, каждая команда исполняет роль

    пассажиров и справочного бюро по очереди.

    «I know His Trade»

    Игра заключается в следующем. На магнитную ленту записывается 5-6

    предложений, в которых говорится о том, что обычно делает человек той или

    иной профессии. Все предложения прослушиваются сразу, без остановки.

    Среди правильных утверждений попадаются 1-2 неверных или недостаточно

    точных по содержанию. За каждую замеченную ошибку или поправку даётся 1

    очко. Вот предложения для разговора о профессиях:

    - The builder builds houses.

    - The driver drives car.

    - The scientist makes experiments.

    - The waiter serves meals.

    - The fitter fits up new machines.

    - The turner turns new metal parts.

    - The joiner makes furniture.

    - The conductor conducts the orchestra.

    - The tailor makes clothes.

    - The barber shaves and cuts hair.

    - The hairdresser dresses hair

    - The artist draws pictures.

    - The shoemender mends shoes.

    - The gardener takes care of the garden.

    - The forester takes care of the forest.

    - The frontier-guard guards frontiers.

    - The woodcutter cuts wood.

    - The weaver weaves cloth.

    - The captain controls the work of the crew.

    - The milkmaid milks cows.

    «Solve Logical Problems»

    Эта игра является своеобразной проверкой способности воспринимать речь на

    слух. Каждая логическая задача требует не только понимания английской речи,

    но и умения, одновременно с восприятием услышанного, совершать мыслительную

    операцию. В этом, с нашей точки зрения, одна из целей аудирования. Все

    тексты должны быть записаны на магнитную плёнку. Высшая оценка даётся

    ученику, решившему задачу после первого прослушивания. Данные тексты

    являются лишь примерами подобного рода упражнений. Мы рассчитываем, что

    учитель, систематически работающий над аудированием, может сам

    дополнительно подобрать тексты подобного рода.

    - Five brothers have each a sister. How many children are there in the

    family? (6)

    - Two mothers and two daughters have three apples. Each gets an apple. Is

    it possible? (Yes, it is possible when one of the mothers is the daughter

    of the other mother).

    - In what month does a man speak least of all? (In February).

    - Six birds were sitting on a branch. A hunter shot at one of them. How

    many birds remained on the branch? (No birds remained on the branch).

    Итак, вышеуказанные игры способствуют развитию навыков аудирования.

    Учебный процесс становится более привлекательным и разнообразным. Во

    время урока игры позволяют переходить с одного вида деятельности на другой.

    Аудитивные игры учитывают психологические особенности детей младшего

    школьного возраста. Игры имеют и воспитательное значение: позволяют

    воспитывать такие качества как умение работать в коллективе, дружелюбие,

    внимательность.

    1.5. Использование кинофрагмента для развития навыков аудирования.

    Использование учебного кино можно рассматривать как высшую форму

    ситуативной наглядности. Кинематограф сочетает звучащую речь с динамическим

    изображением жизненных ситуаций, позволяя чётко выявить основные

    признаки любой ситуации (9, с.20).

    Учитывая напряжённость процесса аудирования на иностранном языке

    можно установить, что оптимальное время для демонстрации учебного

    кинофильма для развития навыков ситуативно-направленного аудирования

    на данном этапе не должно превышать 4-5 минут, что подтверждается

    и методическими исследованиями. Таким образом, выбор падает на

    аудирование.

    В процессе создания навыков аудирования встречаются, в

    частности, 2 трудности, решить которые может помочь использование

    кинофрагмента (28, с.101).

    Первая трудность заключается в том, что работа по развитию

    навыков аудирования тесно связана с работой по обучению беспереводного

    владения иностранным языком. Из всех четырёх видов речевой

    деятельности (аудирование, говорение, чтение, письмо) владение

    аудированием – единственное, которое может быть осуществлено лишь на

    базе беспереводного владения языком. Предпосылкой для развития навыков

    аудирования при владении ограниченным языковым материалом и неразвитости

    самих навыков, является беспереводная внутренняя речь, беспереводное

    владение всем или почти всем материалом, который предназначен для

    аудирования. Беспереводное понимание (беспереводная внутренняя речь)

    возможно уже на начальном этапе обучения иностранным языкам. Наиболее

    эффективным способом формирования внутренней беспереводной речи будет

    иноязычное говорение. В свете проанализированной выше специфики

    аудирования правильнее будет сказать, что говорение представляет собой

    лучший вид подготовительной работы к аудированию, а наилучший способ

    развития навыков аудирования – это развитие самих механизмов

    аудирования, имеющих свои особенности.

    Вторая трудность в работе над этим видом речевой

    деятельности связана с тем, что понимание иноязычной речи одного лица

    не обеспечивает понимание речи других лиц, говорящих на этом же

    языке.

    Думается, что кинофрагмент может в значительной степени помочь

    преодолению указанных выше трудностей.

    Установлено, что навыки аудирования вырабатываются более

    успешно, когда звуковые и зрительные каналы поступления информации

    используются во взаимодействии, что облегчает для учащихся

    восприятие звучащей речи и даёт возможность судить о сказанном

    полнее, чем при раздельном поступлении сообщений.

    Остановимся на тех принципиальных положениях, которые были

    положены в основу создания кинофрагментов для учебного комплекта по

    английскому языку.

    1) Кинофрагмент имеет воспитательную и эстетическую ценность.

    2) В основе кинофрагмента, предназначенного для развития навыков

    ситуативно-направленного аудирования, лежала речевая ситуация, на

    которой строилась неречевая ситуация. Для того, чтобы

    сконцентрировать внимание учащихся на той или иной речевой

    структуре в некоторых кинофрагментах используется

    мультипликационная вставка с титрами, которая призвана помочь

    закрепить в памяти учащихся ту структуру, которая доминировала в

    диалоге.

    3) Ситуации, лежащие в основе создания кинофрагментов

    жизненнореальны.

    4) Кинофрагмент строится на уже знакомом учащимся на данном этапе

    обучения материале.

    5) Кинофрагмент составляет неотъемлемую часть работы учителя, -

    окончание работы над определённым разделом (темой) учебника. Те

    речевые образцы, которые были предметом работы учителя с учащимися

    в этом разделе, учащиеся встречают теперь в новых ситуациях.

    6) Сюжет кинофрагмента строится таким образом, чтобы соответствовать

    возрастным особенностям учащихся, отражая жизнь их сверстников.

    7) В кинофрагмент входят элементы юмора, мягкого, лирического.

    Работа с кинофрагментом.

    Работа с кинофрагментом должна определяться той методической

    задачей, которая ставится перед ним, - служить средством развития

    навыков аудирования.

    Работа с кинофрагментом состоит из следующих этапов:

    1. Работа с незнакомыми словами.

    Не следует работать с учащимися над теми незнакомыми словами и

    словосочетаниями, которые могут быть поняты ими из ситуативного

    контекста, и не влияют на понимание сюжетной линии кинофрагмента.

    С одной стороны это развивает у учащихся языковую догадку, а с

    другой – способствует преодолению боязни встречи с незнакомыми

    словами в понятном контексте. Работа над новыми словами должна

    проводиться на устной основе или на основе устного опережения,

    за 2-3 урока до демонстрации кинофрагмента, и она не должна

    занимать более 3-4 минут

    2. Вступительная беседа.

    До начала демонстрации учителю следует выяснить, правильно ли

    учащиеся понимают название кинофрагмента. Очень важно, чтобы

    учитель сообщил, что могут встретиться слова, которые неизвестны

    учащимся. Учитель должен посоветовать им постараться догадаться

    о значении незнакомых слов и понять высказывания.

    3. Просмотр кинофрагмента.

    С самого начала кинофрагмент надо показать в классе не менее 2-

    х раз. Если учитель видит, что многие учащиеся не поняли

    значительную часть кинофрагмента, следует показать фрагмент с

    выключенным звуком, с тем, чтобы учитель сам прокомментировал

    его, но обязательно на английском языке, а потом показать

    фрагмент ещё раз.

    4. Проверка понимания кинофрагмента.

    Главная задача, которая стоит перед учителем на данном этапе, -

    это проверка понимания учащимися содержания фрагмента. Здесь можно

    порекомендовать следующие приёмы работы:

    а) диалог учитель(ученик. Вопросы могут ставиться в таком

    порядке: общие, разделительные, альтернативные, специальные. Таким

    образом, сюжет фильма обозревается 3-4 раза;

    б) определение учащимися соответствует ли то или иное

    утверждение учителя сюжету фильма;

    в) пересказ учителем содержания кинофрагмента, в котором

    попадались бы фразы, не соответствующие сюжету фильма. Ученики,

    заметившие такие фразы, должны поднять руку, после чего учитель

    сам может дать правильный ответ.

    Итак, мы показали последовательность работы над

    кинофрагментом. При просмотре звукового фрагмента аудирование

    выступает в качестве цели обучения.

    Таким образом, следует подчеркнуть важность использования

    кинофрагмента в учебном процессе при обучении аудированию

    звучащей речи. Это обусловлено следующими причинами. Во-первых,

    потому что экранные средства для современных детей являются

    обычными и любимыми, и встреча с ними на уроках английского

    языка доставляет им радость. Во-вторых, само использование

    указанного средства помогает учителю раскрывать свои творческие

    способности. В-третьих, использование экранных средств помогает

    учителю расширить номенклатуру ситуаций в пределах отрабатываемой

    темы, привнося каждый раз что-то новое, что вызывает интерес

    у учащихся и даёт им импульс для высказывания и, следовательно,

    позволяет более полно осуществлять коммуникативную направленность

    процесса обучения.

    1.6. Некоторые приёмы обучения аудированию.

    Вопросы обучения аудированию являются наименее разработанным

    разделом методики обучения иностранному языку. По-прежнему для

    учащихся представляет трудность восприятия иностранной речи на

    слух, несмотря на то, что большинство слов, которые они слышат

    им знакомо из обучения чтению. Именно поэтому необходимы

    специальные приёмы обучения учащихся, однако соответствующих

    упражнений представлено в методической литературе очень мало (8,

    с.54).

    Первый приём, который часто упоминается в специальной

    литературе, заключается в неоднократном прослушивании незнакомого

    текста с целью улучшения его понимания. При этом учащимся не

    раскрывается содержание аудиотекста. К неоднократному прослушиванию

    приходиться прибегать в жизни, когда к нам в руки попадает

    носитель записи без текста. Это происходит, например, при

    расшифровке текста песен по фонограмме (24, с.62).

    Рассмотрим приём обучения учащихся распознаванию слов в

    потоке речи в сложных условиях восприятия. Для работы

    необходимы: магнитофон с кнопкой «Пауза», кассета с записью

    образца иноязычной речи, а также печатный текст этой

    звукозаписи. Порядок работы следующий. Преподаватель, пользуясь

    кнопкой «Пауза» магнитофона, предъявляет звукозапись учащимся в

    Страницы: 1, 2, 3


    Приглашения

    09.12.2013 - 16.12.2013

    Международный конкурс хореографического искусства в рамках Международного фестиваля искусств «РОЖДЕСТВЕНСКАЯ АНДОРРА»

    09.12.2013 - 16.12.2013

    Международный конкурс хорового искусства в АНДОРРЕ «РОЖДЕСТВЕНСКАЯ АНДОРРА»




    Copyright © 2012 г.
    При использовании материалов - ссылка на сайт обязательна.